living
我要活着的英文是I want to be alive.或者I want to stay alive.请采纳谢谢
RT 分不多了 不好意思 汗。到底哪个是对的
我最喜欢阅读的一本书是活着,它的作者是余华,余华是中国获得最多外国文。
being alive有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
我们英语课要用,帮忙找找啦~~
我最喜欢阅读的一本书是活着,它的作者是余华,余华是中国获得最多外国文。
《活着》的英文翻译是To Live to live是动词,会给人感觉是“需要很努力才能存活下去”,“唯一的念头就是活下去”; living作形容词时是“活着的”,也可作名词“谋生,生活方式,活人”。两者比较而言。
余华的《活着》 英语翻译如下: Yu Hua's "Being Alive" 例句: Yu Hua's "Being Alive", highlights the tragedy sense concerning human existence and grotesque fate, and attempts to defuse the tragedy by means of a Taoist solution: "..。
“Living”tells the story of a person's life。It is a life speech of an old man who has 。 leaving only the old fortune with an old cow in the sunshine。《活着》讲述一个人一生的。
“活着的”的英文表达为“alive”。 The children were found alive(live) after being missing for several days. alive 英[əˈlaɪv] 美[əˈlaɪv] adj. 活着的; 活泼的; 有生气的; 敏感的; 词组 alive with 充满着;洋..。
“Living”tells the story of a person's life。It is a life speech of an old man who has 。 leaving only the old fortune with an old cow in the sunshine。《活着》讲述一个人一生的。
alive
通过死来感受活着--------- experience being alve by trying to be dead.
living
形容词:alive 动词:live 动名词:livin。
LZ,作为标题的"活着"是形容词还是动词啊.如果是形容词,我觉得要用BEING ALIVE 如果是动词,要用LIVING 呵呵,当然不一定对。
《活着》的英文是To Live. 这本书的英文版是由 Michael Berry 翻译。
活着 [词典] aboveground; on one's pins; on the hoof; see the sun; [电影] To Live; [例句]她和西蒙的父亲还没有放弃他或许还活着的希望。 She and Simon's father had not given up hope that he might be aliv。
being alive有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
①.alive
②.alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后)。
③.《活着》的英文是To Live. 这本书的英文版是由 Michael Berry 翻译。
④.alive 活着的祝您学习进步,更上一层楼!如果答案您满意,请记得采纳,谢谢!o(∩_∩)o
⑤.alive 活着的 祝您学习进步,更上一层楼!如果答案您满意,请记得采纳。