英文为:Fire in the hole! 中文意思为 “小心”,“退后”,常用于战争场景。 在游戏中含义:小心手雷。 Fire in the hole”的起源,可以追溯到地球上最危险的平民职业——地下煤矿(黑煤窑)——的历史。在美国历史上的大部分时间里。
1、丢手雷:Fire in the hole.[开火/手雷],丢烟雾:Smoking bomb.[烟雾弹],丢闪光:Falsh bomb.[闪光弹] 。 2、ZXC,手榴弹闪光弹烟雾弹都说出来吧几连杀。② Double Kill! (双连杀) 。
fire in the hole!,要爆炸了。
CF说的是这句“fire in the hole”这样读(发儿嗯的哄~)百度翻译是“注意扫清射界”小心手雷用英语是“Be careful about grenade”(比尅儿佛罗白儿颗内忒)
Be careful with hand grenades
①.“fire in the hole”是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思 在cs中文版中视说 小心手雷! 其他术语: 爆弹: 在听解说解说比赛时大家一定对“爆弹”这个词有所耳闻,爆弹是一种战术,是指T的几名队员分工合作。
②.我在设计东东,帮帮忙
③.Frag out:手雷。大多数都是己方扔出的,并且告诉队友我已经向目标扔出手雷。例如某半地下工事的地表部分敌人被肃清了,但是又不能轻易进地堡内,于是士兵们都贴在入口旁,其中一人往里扔了个手雷。
④.fire in the hole 小心手雷
⑤.CS中的手雷的英文“Grenade” 在CS中显示的是: “fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了。
①. grenade。发音:“格内”
②.NND,忘记了,还给老师了
③.fire in the hole 小心手雷都这么说 head shot 俗称的暴头游戏里会。
④. grenade。发音:“格内”
⑤.神机械师的强制引爆: hurry up!(就是“赶快”的意思,不是你们的中文解释“哈里亚”) 神枪手的浮空铲:bingo! (命中的意思,不是什么“冰狗 ”。
①.CS中的手雷的英文“Grenade”在CS中显示的是:“fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。
②.我在设计东东,帮帮忙
③.每次玩游戏扔手雷时都会听到一句“Grenades 格拉德味儿
④.CF里:Fire in the hole 英语里:grenade 满意请采。
⑤.手榴弹 [shǒu liú dàn] hand grenade; grenade ; http://fanyi.baidu.com/translate#zh/en/%E6%89%8B%E6%A6%B4%E5%BC%B9 复制网址,粘贴。
Anti-aircraft gun hand grenades
fire in the hole
NND,忘记了,还给老师了
每次玩游戏扔手雷时都会听到一句“Grenades 格拉德味儿
CF说的是这句“fire in the hole”这样读(发儿嗯的哄~)百度翻译是“注意扫清射界”小心手雷用英语是“Be careful about grenade”(比尅儿佛罗白儿颗内忒)