白酒可以用英文 Liquor and Spirits 来表达 2017年12月1日起,我国《公共服务领域英文译写规范》正式实施。 这份涵盖交通、旅游、文化、教育等13个领域的英文译写标准。
wine一般指葡萄酒等果酒,酒精度数很低 白酒是烈性酒,用spirit,更中国化点的是white spirit表示白干儿,distilled spirit也可以表示白。
你好! CHINESE LIQUOR 这个专指中国白酒,中国烈酒 谢谢,希望帮到你 仅代表个人观点,不喜勿喷。
白酒英文名:(Chinese spirits) 标准定义是:以粮谷为主要原料,以大曲、小曲或麸曲及酒母等为糖化发酵剂,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏而制成的蒸馏酒。又称烧酒、老白干、烧刀子等。酒质无色(或微黄)透明,气味芳香纯正,入口绵甜爽净。
1、beer专指啤酒2、whisky威士忌酒,其中的scotch是特指英国苏格兰出产的威士忌。3、brandy白兰地4、gin金酒,也就是杜松子酒5、vodka伏特加6、rum兰姆酒7、。
白酒 [词典] spirit (usu. distilled from sorghum or maize); white spirit; distilled spirit; [例句]我国是白酒生产和消费大国。China is a liquor production and consumption power
如何表达老外会明白?
可以说Liquor and Spirits 白酒是以粮谷为主要原料,以大曲、小曲或麸曲及酒母等为糖化发酵剂,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏而制成的蒸馏酒。又称烧酒、老白干、烧刀子等。酒质无色(或微黄)透明,气味芳香纯正,入口绵甜爽净,酒精含量较高。
liquor
茅台,水井坊,五粮液,剑南春,诸葛酿,小糊涂仙,稻花香,还有鸡尾酒中。
liquor
1、liquor和spirits (复数才能表示烈酒)都可以用来指烈酒。所谓烈酒,是指高浓度的烈性酒,也叫蒸馏酒(distilled liquor/spirits)。中国的白酒叫作Chinese (distillate) spirits。 2、beer指啤酒。啤酒也分不同种类。
=========================== 茅台 = Maotai 或 Moutai 水井坊 = Swellfun Liquor 五粮液 = Wu Liang Ye Liquor 剑南春 = Jiannanchun Liquor 诸葛酿 = Zhuge Wine 小糊涂仙 = Xiaohutuxian 稻花香 = Daohuaxiang 青草蜢 = Grasshopper ========..。
茅台,水井坊,五粮液,剑南春,诸葛酿,小糊涂仙,稻花香,还有鸡尾酒中。
我只知道啤酒(beer)、红酒(wine) 还有什么啊?
中国白酒的翻译:Chinese spirits,white spirits。英文翻译中国:China。 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用Chinese spirits来指代中国的白酒。 Chinese,英语单词,代表中国的,中国人,华人,中国人的,华人的,中国话,汉语。
茅台酒{Mao-Taichiew}; 四特酒{SiTe} 花雕酒{HuaTiaoJiu}; 五粮液酒{WuLiangYe} 汾酒 {Fen Jiu} 扩展资料名酒选购的要求: 商标 在选购时,应该认准真酒商标上的“中国四川泸州曲酒厂”或“四川省泸州曲酒厂”字样。
如何表达老外会明白?
哪位高手能告诉我确切的”白酒”的英译, 我的英语也不差,只是至今也没有。
白酒 [词典] spirit (usu. distilled from sorghum or maize); white spirit; distilled spirit; [例句]我国是白酒生产和消费大国。China is a liquor production and consumption power
liqueur英 [lɪ'kjʊə] n. 利口酒;白酒;烧酒;香酒 wine 英 [waɪn] n. 葡萄酒; 红酒 cocktail 鸡尾。
请大家帮忙,按上面的顺序给小弟解答一下,多谢.
谁能告诉我各种酒的英文名称?要具体的 越多越好 谢谢
哪位高手能告诉我确切的”白酒”的英译, 我的英语也不差,只是至今也没有。
除了 日常听到组后的 cheers外还有些什么呢?