区的英语

目录


一、豊岛区的英语

Area区域 Area code区号 区别differentiat。

英语中的“区”有很多种译法,象楼上多位举出的district, section都是区。但楼主问的是象“白云区”一样的区。

大中国(东南亚)区:Greater China (South East Asian) Region 缩写:Gr. China (S.E. Asian) Region

Chaoyang District, Beijing北京市朝阳区

是DIS. 还是DIST. ?标题中应为 district

区的英语

二、蓟州英语

①.市,直辖市,区,县,镇,Municipalities, municipalities directly under the central government, districts, counties, towns,

②.Nangang District, Harbin, Heilongjiang Province Xidazhi 369 Hengxiang capital of Unit 2, Building B, 240。

③.Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是。

④.以滨海省海中市山上区山下路88号为例:no.88 shanxia xx road, shanshang district, haizhong city binhai province 一般书写时,省、市的单词可以忽略 写成:no.88 shanxia 。

⑤.企业回j样学英语,当然是真的。而且j样学英语,知名老品牌,值得信赖,很高的性价比,是一个专业性很强的培训机构,拥有10年教学经验,行业先进的教学系统和授课体系,该机构全面覆盖零基础课程到高级商务英语课程,纯英语环境浸泡。

区的英语

三、スマートフォン的英语

①.地区英文有:area,音标英 [ˈeəriə]美 [ˈeriə] region。

②.Chaoyang District, Beijing北京市朝阳区

③.是DIS. 还是DIST. ?标题中应为 district

④.用英文District。 英 [ˈdɪstrɪkt] 美 [ˈdɪstrɪkt] n.地区;区域;区;管区;行政区 短语: 1、Central District 中央区 ; 中区 ; 中部区 ; 中心区 3、Longgang District 龙岗区 ; 龙港区 ; 深圳市龙岗区 4、Tiexi..。

⑤.area zone sector region range district这几个单词都可以表示区域的意。

区的英语

四、手机模板的英语

Chaoyang District, Beijing北京市朝阳。

类指:具有共同性质或典型特例的事物的一个类别(1)a/an + 单数名词 (2) the+ 单数名词 (3) 零冠词+复数名词不可数名词2.the+形容词或分词有时也可表类指。

请朋友们帮忙翻译一下,清洁区、污染区、半污染区的英文,自己的不专业,。

以滨海省海中市山上区山下路88号为例:no.88 shanxia xx road, shanshang district, haizhong city binhai province 一般书写时,省、市的单词可以忽略 写成:no.88 shanxia 。

市,直辖市,区,县,镇,Municipalities, municipalities directly under the central government, districts, counties, towns,

区的英语

五、大学生通讯社英文

fdisk

这个问题, 我个人之前也有过考虑, 后来是这样定下来的: 市级下属的区, 如果佛山市顺德区, 这个区就用district来表示; **工业区, 就用area或park来表示, 整体就是**Industrial Area/Park; area也可以用于表示"非吸烟区""禁停区"等等, 即"No Smoki..。

省 Province,市City,区District,镇Town。 英语的习惯是从小到大的顺序写地名,这个地址翻译成英语是:No. D, C Road, B Town, A District, Shenzhen City, Guangdong Province. 扩展资料 英文地址一般的写法与我们描述的相反。

类指:具有共同性质或典型特例的事物的一个类别(1)a/an + 单数名词 (2) the+ 单数名词 (3) 零冠词+复数名词不可数名词2.the+形容词或分词有时也可表类指。

中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相 反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了 这个原则。

下一篇:苦英语

猜你喜欢