英文情人眼里出西施 来源,注意是英文来源哦
翻译如下 情人眼里出西施 翻译方法很多:Beauty is in the eye of the gazer [beholder].; Beauty lies in the lover's eyes.; Every lover sees a thousand graces in the beloved 。always a beauty in the lover's eye大家。 beholder我只查出旁观者的意思,感。
我自己翻的是 always a beauty in the lover's eye大家觉得怎么翻好?我挺喜欢。
1.Beauty is in the yeys of beholder2.Dry wood fierce fire3.Beauty is the eyes of 。
在线等啊~~快呀快呀
表面上是这样的:Xi Shi appear in lover's eyes.
1.Beauty is in the yeys of beholder2.Dry wood fierce fire3.Beauty is the eyes of 。
“情人眼里出西施”用英文怎么翻译?1.Beauty is in the yeys of beholder2.Dry wood fierce fire3.Beauty is the eyes of 。
“情人眼里出西施”用英文怎么翻译?1.Beauty is in the yeys of beholder2.Dry wood fierce fire3.Beauty is the eyes of 。
“情人眼里出西施”用英文怎么翻译?