英文“ 美籍华人 ”怎么说
本人美国中文报纸的新闻编辑。看了楼上几位的回答,觉得有必要全面说一下美籍华人的译法。从严格角度来说,译成Chinese American不准确的。因为这里没有美籍的意。
美国华人英语到底怎么说??
快哟!~ 到底有没有人回答呀?看得出来, 你们回答的都不可靠。 认真点儿。黄译萱英文名: Xuanying Huang 人名翻译原则:1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英。
美籍华人和华籍美国人分别怎么翻译成英语
冯秀兼这三个字英文:Xiujian Feng人名翻译原则:1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定。
美籍华人用英语怎么说
袁健的英文名:Jian Yuan 人名翻译原则:1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英文的中。十分肯定的英语高手再来回答美籍华人英语到底怎么说!。谢谢!?chinese 。周忠辉的英文名:Zhonghui Zhou 人名翻译原则:1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英。
郝苏杰英文名怎么写
您好,中文名翻译成英文时,读法只要与中文一样即可。「宫海芳」的英文名翻译:Gong, Haifang (姓氏在名字前会以逗号做区别)一般用英文介绍自数先说名「海芳」。
如题,谢谢。美籍华人Chinese American
1. 美籍华人:Chinese American2. 华籍美人:Chinese beauty;banana people(外面是黄色人种,里面流着白种人的血液;就像香蕉外面是黄色的,里面是白色的;这个是。