中国龙翻译成英语是loong,为什么仍然有人翻译成西方龙dragon
中国龙对现代中国的精神意义。大概是酱紫,其他的可以任意补充,需要够英。中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字。 中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。 扩展内容: loong(英语单词) 。注意: 不是Dragon, 这是西方龙的意思, 是邪恶的代表. 中国龙是祥瑞的代。
"中国龙"用英语怎么表达
The Dragon ( 龙 ), is one of the 12-year cycle of animals which appear in the Chinese zodiac related to the Chinese calendar, and the only animal that is legendary. The 。
可以长一点,介绍一下中国龙的来源,传说和形象