节哀顺变英语怎么说?
我要比较口语化的,不要金山词霸查出来的词。或者意思相近的也可以,在线。Brother please.you have my condolences.请接受我的哀悼之意。
"节哀顺便"用英语怎么说
my condolences
英文“节哀顺变”怎么说?
Dear James, In today's newspaper, I read about the recent events in your town and I am writing to extend my deepest condolences. It broke my heart to see all those 。
听到噩耗,不是shocked,而是saddened,如:I am saddened to hear the passing away of your dearest father. 中式===节哀顺变(Restraining your grief and 。恩 大概意思就是人家家里有人过世了 然后要怎么对他们表达 。。。。哀悼? 。