“春秋时期”英文怎么说
Spring and autumn the Warring States period春秋战国 the Spring and Autumn ; warring state period例句:春秋战国时期,楚国著名的政家、诗人屈原被流放时,曾在汨罗江畔的玉笥山上住过。 Spring and Autumn 。中国历史上的“春秋时期”,英语一般翻译为: Spring and Autumn Period 参考资料: http://en.wikipedia.org/wiki/Spring_and_Autumn_Period
春秋时期的英文怎么说
春秋战国时期 翻译成英文有两种译法:1、The Spring and Autumn Period and the Warring States Period.双语例句:①The Spring and Autumn Period and the Warring 。
司马迁英文简介
Spring and Autumn Period 直译Chinese Chunqiu Dynasties 音译+意译目前比较广泛使用的Spring and Autumn period and warring states 春秋战国时期希望能帮到你,望采。
初一水平 100字左右
1、《Records of the Grand Historian》 Burton Watson译2、史记英文版《records of the historian》 杨宪益、戴乃迭译网上都可以买到。其实这两个都是翻译的史记节选,。