①.元帅 marshal或supreme commander 五星上将 General of the Army(美国特有最高军衔) 大将 senior general 上将 general (陆军, 美空军); air chief marshal (英空军); admiral (海军) 中将 {军} lieutenant general (英美陆军。
②.解放军liberation army望采纳,谢谢!^_^
③.rigil(rigid) 固执的 adj.僵硬的;严格的;(规则、方法等)死板的;刚硬的,顽固的,《百度翻译》供你参考。
④.军用英语怎么说的啊?不是拼音哦
⑤.军用英语怎么说的啊?不是拼音哦
军队_百度翻译常见释义army英: [ˈɑ:mi]美: [ˈɑ:rmi]词典:army troops armed forces host array例句:这支军队打了败仗。The army sustained a reverse.百度翻译有偿服。
野战军词典a field army:野战军, 军团。词典field army:野战军。
解放军的全称是“中国人民解放军”,包含陆军、海军、空军、火箭军、战略支援部队组成的。而对于国民党最初的称谓是中国国民革命军。
军人的额英文翻译是soldier。
对!Veteran可以解作:老将老兵老手 adept老资格退伍军人
解放军liberation army望采纳,谢谢!^_^
国民革命军 = National Revolutionary Army (NRA) 中华民国国军 = The Republic of China Armed Forces / The Republic of China Military R.O.C.。
大将军 :Great General
大将军 :Great General
企业回平和英语村通过“浸泡式”的教学模式,帮助学生在专业外教队伍的指导下,在全日制、封闭式、纯英文的学习环境中,从新概念英语到高级商务英语课程,从口语零基础到英语流畅,初级学员以中英文切换教学,注重夯实基础和发音的培养。
我没有看明白的,,,你的意思是说,中国的英语单词怎么写吗?还是说,中国式英语的单词怎么写的,,,如果是我说的情况的前者的话,china(中国),chinese(中。
governor动词是统治govern名词是你熟悉的政府government
是除了what's the meaning of the word和what does the word mean?还有一种。
军阀 warlord更多释义>> [网络短语] 军阀 warlord;Warlord;War lords 北洋军阀 Beiyang Army;Northern Warlords;the Northern Warlords 大军阀 The Warlord;ch。
National Defense Force 满意请采。
①.军队_百度翻译常见释义army英: [ˈɑ:mi]美: [ˈɑ:rmi]词典:army troops armed forces host array例句:这支军队打了败仗。The army sustained a reverse.百度翻译有偿服。
②.军官的英文:officer officer 读法 英 [ˈɒfɪsə(r)] 美 [ˈɑːfɪsər] 1、n. 军官,警官;公务员。
③.Nationalist Revolution Army (NRA) Corp Division Bridge Cavalry Marine Armo。
④.the Kuomingtang或者是nationalist party(相对于共产党communist party。
⑤.中国国民革命军,为中华民国国军(简称国军)的前身,由中国国民党在1925年师法当时苏联共产党「以党建校,以校领军」的模式,并参考苏联军事制度后创设。早期国民革命军内部的将领和军官由中国国民党在广州创设的黄埔军校所加以培养训练。