急求这段话的英文翻译
用翻译软件的请绕行。还有,翻译“家”的时候请慎重考虑。
修身、齐家、治国、平天下 To cultivate the moral self, regulate the family, maintain the state rightly and make all peaceful。
急需,要写作业啦! 看好喽,是英语单词!
帮我一把??
谈治国理政 翻译结果: Talk about governin。
张治国用英语 Zhang Zhi Guo 中文名字在英语中属于专有名词,在读的时候,直接读拼音就可以了,姓和名可以互换,写法也一样! 注意:姓是一个单词,名字的后两个的字成一个单词。
Her country well and doing things in perfect order。 country 本身就有治国的意思。。
依法治国和以德治国的英文:the rule of law and the rule of virtue. rule是什么意思:n. 规则;惯例;统治v. 控制。
依法治国和以德治国相辅相成。 Ruling the country by law and ruling the country by virtue complement each other。
企业回您好!现在市面上英语机构非常多,首先要选择的机构适合您本人的实际需求,不一定机构名气大就好,其次优朗建议可以去实地了解。
用翻译软件的请绕行。还有,翻译“家”的时候请慎重考虑。
翻译如下 依法治国 Governing the country by law,或rule by law都可以 例句: 他说。
你好!:one of these或one of them .:the beginning of :the six former 或before these six 这些中的一个.的开头.前六个.打字不易,采纳哦!
!!!!希望各网友告说我谢谢了
①.脱贫攻坚”的英文翻译_百度翻译 脱贫攻坚” Poverty alleviation" alleviation_百度翻译 alleviation 英[əˌli:vɪ'eɪʃn] 美[əˌlivɪˈeʃən] n. 缓解; 减轻; 缓和; 镇痛。
②.PRC practice of governing the country according to law and building a socialist country ruled by law。
③.self-cultivating; family-regulating;state-ordering;then the land great governed.这个翻译没有定论,“修身齐家治国平天下”这句话是从《大学》里引申出来的,这里有点资料。
④.单词: word例句与用法: 1. 我不知道这个单词怎么发音。 I don't know how to pronounce this word. 2. 美国人拼写某些单词不同于英国人。 The Americans spell some 。
⑤.翻译如下 依法治国 Governing the country by law,或rule by law都可以 例句:他说,依法治国是中国的基本方略。He said that rule by law is a fundamental strategy of China.
self-cultivating; family-regulating;state-ordering;then the land great governed.这个翻译没有定论,“修身齐家治国平天下”这句话是从《大学》里引申出来的,这里有点资料。
翻译如下 依法治国 Governing the country by law,或rule by law都可以 例句:他说,依法治国是中国的基本方略。He said that rule by law is a fundamental strategy of China.
To govern the country with the rule of propriety. "propriety" 是指正确的行为、语言、作法等。
急需,要写作业啦! 看好喽,是英语单词!
急求这段话的英文翻译