①.你平时吃过亏吗?吃亏用英语又怎么说呢?在口语里我们常用to get the short end of the stick来表达吃亏的意思。 End就是末端,stick就是一根棍子。To get the short end of 。
②.一、with表拥有某物 mary married a man with a lot of money . 马莉嫁给了一个有着很。 我相信校长所说,一个好老师不但教学生学什么,而且应教学生怎么去学. 七、with表。
③.强人所难 thrust(cram/ram/force/stuff)sth down sb's throat try to make sb do sth which he won't or can't 例句 Don't thrust your opinions down other people's throat 不要强人所难。
④.Mao Kai
⑤.In a nutshell [词典] 一言以蔽之; 简言之; 简单地; 简约地; [例句]This, in a nutshell, is what Richard Chaplin appears to have done.简言之,这好像就是理查德·查普林所。
①.夏森是不是人名?中国古代的?如果是就没有英文,直接就是xiasen
②.夏森是不是人名?中国古代的?如果是就没有英文,直接就是xiasen
③.Mao Kai
④.急救,谢谢了啊~~!!!!
⑤.What you hear about may be false; what you see is true. 耳闻为虚,眼见为实。 眼见为实 Seeing is believing. 或者翻译成To see is to believe. 我是英语老师,希望能帮到你
In a nutshell [词典] 一言以蔽之; 简言之; 简单地; 简约地; [例句]This, in a nutshell, is what Richard Chaplin appears to have done.简言之,这好像就是理查德·查普林所。
a blossom 希望对你有帮助、、、
a blossom 希望对你有帮助、、、
翻译如下:欲盖弥彰The more one tries to hide, the more one is exposed或者The Great Cover up例句:欲盖弥彰:尼克松和水门事件的丑闻The Great Coverup: Nixon& the 。
翻译如下:欲盖弥彰The more one tries to hide, the more one is exposed或者The Great Cover up例句:欲盖弥彰:尼克松和水门事件的丑闻The Great Coverup: Nixon& the 。