救世主 = Saviour of the World, saviour= saver of the world (简单, 但是难听)= guardian of the world (也是, 但是不很好)
java版的是:/effect give 玩家 bad_omen 时间 等级(最高255)/effect give @p bad_omen 99999 255
the twenty-fourth
在中间 [zài zhōng jiān] 基本翻译 between 网络释义 在中间:between among in the middle of amongst in between
Shirley ['ʃɜ:lɪ] cherry ['tʃerɪ] Shirley雪莉,或者夏莉;意思我知道的不多,。 Katherine的英文形式,人们对Catherine这个名字有两种看法:一是美丽,优雅,处于上流。
①.有一首英文歌曲,其中高潮部分最后一句是bring me down或者bring me down。
②.殆所谓不祥也?怎么翻译
③.the twenty-fourth
④.在中间 [zài zhōng jiān] 基本翻译 between 网络释义 在中间:between among in the middle of amongst in between
⑤.java版的是:/effect give 玩家 bad_omen 时间 等级(最高255)/effect give @p bad_omen 99999 255
有翻译:不祥之兆;也有翻译:无法抹去的誓言;还有翻译:无法躲避的命运。
有翻译:不祥之兆;也有翻译:无法抹去的誓言;还有翻译:无法躲避的命运。
殆所谓不祥也?怎么翻译
mean 卑鄙shameless无耻 nasty 下流
rigil(rigid) 固执的 adj.僵硬的;严格的;(规则、方法等)死板的;刚硬的,顽固的,《百度翻译》供你参考。